<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Makan Umpan? Yuck!</title>
	<atom:link href="http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/</link>
	<description>Scratching itch since 2008</description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Aug 2011 01:45:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Andhyta Firselly Utami</title>
		<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/comment-page-1/#comment-1071</link>
		<dc:creator>Andhyta Firselly Utami</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 01:45:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pedanticbastard.com/?p=245#comment-1071</guid>
		<description>Terjemahan selalu menjadi kesulitan terbesar dari bahasa yang terpaksa &#039;mengadopsi&#039; banyak kata karena teknologi dan perspektif yang banyak datang dari luar. Beberapa kata seperti &#039;sistem&#039; atau &#039;transportasi&#039; tidak dibuatkan istilah baru, tapi &#039;plek-plekan&#039; diganti penulisannya dari &#039;system&#039; dan &#039;transportation&#039;. Jika menggunakan pola ini, maka &#039;feedback&#039; akan diterjemahkan sebagai &#039;fidbek&#039;, tapi bahasa kita cenderung menghindari translasi langsung ketika kata yang menjadi objek mengandung &#039;ee&#039; yang dibaca &#039;i&#039;. Menurut saya, bukan masalah kata apa yang dijadikan padanan, umpan atau apapun, selama semua disepakati dan diseragamkan di seluruh penjuru Indonesia. Yang menyebalkan, kalau ada cara penulisan yang berbeda-beda di daerah tertentu. Boleh dibaca:
http://afutami.posterous.com/i-wish-i-could-be-indonesias-ataturk</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Terjemahan selalu menjadi kesulitan terbesar dari bahasa yang terpaksa &#8216;mengadopsi&#8217; banyak kata karena teknologi dan perspektif yang banyak datang dari luar. Beberapa kata seperti &#8216;sistem&#8217; atau &#8216;transportasi&#8217; tidak dibuatkan istilah baru, tapi &#8216;plek-plekan&#8217; diganti penulisannya dari &#8216;system&#8217; dan &#8216;transportation&#8217;. Jika menggunakan pola ini, maka &#8216;feedback&#8217; akan diterjemahkan sebagai &#8216;fidbek&#8217;, tapi bahasa kita cenderung menghindari translasi langsung ketika kata yang menjadi objek mengandung &#8216;ee&#8217; yang dibaca &#8216;i&#8217;. Menurut saya, bukan masalah kata apa yang dijadikan padanan, umpan atau apapun, selama semua disepakati dan diseragamkan di seluruh penjuru Indonesia. Yang menyebalkan, kalau ada cara penulisan yang berbeda-beda di daerah tertentu. Boleh dibaca:<br />
<a href="http://afutami.posterous.com/i-wish-i-could-be-indonesias-ataturk" rel="nofollow">http://afutami.posterous.com/i-wish-i-could-be-indonesias-ataturk</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bruce</title>
		<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/comment-page-1/#comment-468</link>
		<dc:creator>Bruce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 15:54:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pedanticbastard.com/?p=245#comment-468</guid>
		<description>Hmm maaf ralat kali ya.. Bukan sinonim harusnya. Tapi maksudnya secara harfiah umpan adalah memberi makan untuk memancing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm maaf ralat kali ya.. Bukan sinonim harusnya. Tapi maksudnya secara harfiah umpan adalah memberi makan untuk memancing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ryosaeba</title>
		<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/comment-page-1/#comment-447</link>
		<dc:creator>ryosaeba</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 May 2010 12:14:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pedanticbastard.com/?p=245#comment-447</guid>
		<description>masalahnya, kata &quot;masukan&quot; sudah terpakai untuk terjemahan kata &quot;input&quot;. sementara input dan feedback itu dari sudut pandang orang teknis adalah dua hal yang berbeda. input lebih ke arah pasokan data untuk menghasilkan output (keluaran) tertentu, dan input ini kebanyakan tidak tergantung dari output; sementara feedback dalam konteks teknis sedikit banyak tergantung pada hasil output. misalnya, pengemudi menekan pedal rem (input) untuk menghentikan kendaraan, sementara ABS (antilock braking system) akan mengalami proses feedback seperti berapa kecepatan kendaraan vs rotasi roda per menit untuk mencegah roda terkunci saat pengereman.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>masalahnya, kata &#8220;masukan&#8221; sudah terpakai untuk terjemahan kata &#8220;input&#8221;. sementara input dan feedback itu dari sudut pandang orang teknis adalah dua hal yang berbeda. input lebih ke arah pasokan data untuk menghasilkan output (keluaran) tertentu, dan input ini kebanyakan tidak tergantung dari output; sementara feedback dalam konteks teknis sedikit banyak tergantung pada hasil output. misalnya, pengemudi menekan pedal rem (input) untuk menghentikan kendaraan, sementara ABS (antilock braking system) akan mengalami proses feedback seperti berapa kecepatan kendaraan vs rotasi roda per menit untuk mencegah roda terkunci saat pengereman.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention Makan Umpan? Yuck! — Pedantic Bastard -- Topsy.com</title>
		<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/comment-page-1/#comment-335</link>
		<dc:creator>Tweets that mention Makan Umpan? Yuck! — Pedantic Bastard -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 07:49:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pedanticbastard.com/?p=245#comment-335</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Ivan Lanin, Pedantic Bastard. Pedantic Bastard said: Makan Umpan? Yuck! http://bit.ly/9KREhU - diskusi padanan kata feed dalam bahasa Indonesia. /cc @ivanlanin [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Ivan Lanin, Pedantic Bastard. Pedantic Bastard said: Makan Umpan? Yuck! <a href="http://bit.ly/9KREhU" rel="nofollow">http://bit.ly/9KREhU</a> &#8211; diskusi padanan kata feed dalam bahasa Indonesia. /cc @ivanlanin [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bote</title>
		<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/comment-page-1/#comment-332</link>
		<dc:creator>Bote</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 07:05:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pedanticbastard.com/?p=245#comment-332</guid>
		<description>Hmm maaf ralat kali ya.. Bukan sinonim harusnya. Tapi maksudnya secara harfiah umpan adalah memberi makan untuk memancing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm maaf ralat kali ya.. Bukan sinonim harusnya. Tapi maksudnya secara harfiah umpan adalah memberi makan untuk memancing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bote</title>
		<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/comment-page-1/#comment-331</link>
		<dc:creator>Bote</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 06:57:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pedanticbastard.com/?p=245#comment-331</guid>
		<description>Mungkin kalau di sini saya akan memberi feedback terkait dengan artinya di atas. Arti masukan untuk feedback memang dirasa cocok dalam beberapa kalimat, e.g. Dia memberi feedback (masukan balik) positif. Tapi feedback bisa juga cocok diartikan umpan balik, misalnya dalam bidang fisiologis dimana ada suatu mekanisme dalam tubuh yg dinamakan positive atau negative feedback. Feedback lebih cocok diartikan umpan balik karena secara harfiah sinonim umpan sama dengan pancing. Dan memang begitulah mekanismenya berjalan, hasil dari suatu proses itu akan memancing balik proses sebelumnya agar timbul respon yg berlawanan atau bisa juga sinergis.  Sedangkan RSS Feeder, memang kayanya lebih cocok jika artinya Pemasok/Distributor RSS :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mungkin kalau di sini saya akan memberi feedback terkait dengan artinya di atas. Arti masukan untuk feedback memang dirasa cocok dalam beberapa kalimat, e.g. Dia memberi feedback (masukan balik) positif. Tapi feedback bisa juga cocok diartikan umpan balik, misalnya dalam bidang fisiologis dimana ada suatu mekanisme dalam tubuh yg dinamakan positive atau negative feedback. Feedback lebih cocok diartikan umpan balik karena secara harfiah sinonim umpan sama dengan pancing. Dan memang begitulah mekanismenya berjalan, hasil dari suatu proses itu akan memancing balik proses sebelumnya agar timbul respon yg berlawanan atau bisa juga sinergis.  Sedangkan RSS Feeder, memang kayanya lebih cocok jika artinya Pemasok/Distributor RSS <img src='http://pedanticbastard.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ivan Lanin</title>
		<link>http://pedanticbastard.com/2010/01/31/makan-umpan-yuck/comment-page-1/#comment-329</link>
		<dc:creator>Ivan Lanin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 18:45:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pedanticbastard.com/?p=245#comment-329</guid>
		<description>Hore, akhirnya keluar juga penjelasan ybs! Jadi alternatifnya adalah umpan, pasokan, distribusi, dan siaran ya? Mari kita cari linguis untuk ditanya pendapatnya. Btw, tadinya saya memang condong ke &quot;umpan&quot; karena mengambil model dari &quot;feedback&quot;. Tapi sekarang pasrah kok. Yang penting ada satu istilah yang seragam untuk satu konsep ini.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hore, akhirnya keluar juga penjelasan ybs! Jadi alternatifnya adalah umpan, pasokan, distribusi, dan siaran ya? Mari kita cari linguis untuk ditanya pendapatnya. Btw, tadinya saya memang condong ke &#8220;umpan&#8221; karena mengambil model dari &#8220;feedback&#8221;. Tapi sekarang pasrah kok. Yang penting ada satu istilah yang seragam untuk satu konsep ini.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

